i am not sure if it is written correctly but it is something like this (spanish or italian)
con te ogni instante per la felicita..
could someone translate into english please?
thank you
This is a discussion on need an urgent translation within the Off Topic forums, part of the Entertainment category; i am not sure if it is written correctly but it is something like this (spanish or italian)
con te ...
Page: 1
i am not sure if it is written correctly but it is something like this (spanish or italian)
con te ogni instante per la felicita..
could someone translate into english please?
thank you
dictionary.com? :/
In Italian:
con te ogni instante per la felicita
In English:
with you every instante for congratulates it
cama that makes just about as much sense as your regular post.
sure if ur an idiot and cant take that translation and adapt to it
"with u every instant congradulates itself."
or in a more everyday type of talking
"with u every moment is amazing"
cam is right check it yourself
http://translate.google.com/translate_t
instante: a moment; a very short time
congratulates : To express joy or acknowledgment, as for the achievement or good fortune of (another). (unsure tht wht dictionraly gave me)
thanks indeed guys....it was important for me
Actually it means im sleeping with the waiter - Its a certain dialect of italian that only i know
Bookmarks